Ein anderes Buch suchen:

Luethi .:. Aus meinem Sammlerleben

Lüthi, Karl Jakob, Aus meinem Sammlerleben. Vortrag. Bern: Schweizerisches Gutenbergmuseum, 1928. 19 Seiten mit Abbildungen auf Tafeln. Kartoniert. Grossoktav.
* Bibliothek des schweizerischen Gutenbergmuseums; 1. - Mit beigelegten Zeitungsartikeln. - Umschlag mit Knitterspuren.

Luethi Karl Jakob | Helvetica | Schweiz | Bernensia | Buchwesen | Bibliophilie
http://book.ac/115867.html
http://bernensia.ch/biographien/luethi1876.php





Lüthi legte den Grundstein zu seiner Sammlung um 1900, als er 25 Bibeln in verschiedenen Sprachen erwarb, darunter, in einer Vorzugsausgabe, die älteste „Berner“ Bibel (übersetzt von Johann Piscator [1546-1625], 2 Bde, Bern 1683-1684). Anlässlich der Übersiedelung ins neue Gebäude 1931 schenkte Lüthi seine Sammlung der SLB: Ausgaben, Wörterbücher, Grammatiken, Kommentare, historische Untersuchungen, insgesamt über 2’000 Bde, 300 Broschüren, 2’500 Bilder und Druckblätter. Der Umfang des Bestands (Signatur SL) hat heute rund 5’000 Einheiten erreicht. Vertreten sind 450 Sprachen und Dialekte. Der historische Bestand dürfte sich auf rund 3’100 Titel in über 160 Sprachen belaufen. Erschlossen ist die Sammlung durch einen alphabetischen und einen chronologisch angelegten Zettelkatalog, durch einen topographischen, nach Sprachen angelegten Zettelkatalog und den Katalog Die Bibel in der Schweiz und in der Welt (Bern 1931). Unter den historischen Werken befinden sich die so genannte Giustinianische Psalter-Polyglotte (Genua 1516), die erste niederdeutsche Bibel nach Luthers Übersetzung (Lübeck 1533), die französische Hugenotten-Bibel von Philippe Hamelin (Genf 1556) mit der Eintragung eines südafrikanischen Negerfürsten in der Sprache der Bassoutos, eine lateinische Biblia magna mit Kommentar in 5 Foliobden (Paris 1643/1644), eine in violettes Maroquin gebundene französische Elzevier-Bibel (5 Bde, Amsterdam 1669), die Biblia Damulica in der Tamil-Sprache (Tranquebar 1727), ein Psalterium in Koptisch-Arabisch aus der Druckerei der Congregatio de Propaganda Fide (Rom 1744), ein Neues Testament in chinesischer Sprache, auf Holztafeln gedruckt (o.O. 1813), Erstausgaben des Neuen Testaments in kalmückischer und mongolischer Sprache, 1827 herausgegeben von der damaligen russischen Bibelgesellschaft in St. Petersburg, und eine frühe Missionsausgabe des Neuen Testaments in der Bhugelkunda-Sprache, gedruckt auf Papier aus Reisstroh (Serampore 1821).


Comenius-Antiquariat | Aktuell | Kataloge | Bücher | Übersicht